PRINCIPI O FINAL
Una llengua molesta
Una de les decisions més valentes que ha pres Guardiola des que és l'entrenador del Barça ha estat contestar en català les preguntes que li fan en català, estigui en una sala de premsa a Barcelona, a Madrid o a Dos Hermanas. Al principi, alguns periodistes reaccionaven amb virulència al que consideraven una falta de respecte, però Guardiola, amb aquell to pedagògic que fa servir tan sovint, els va explicar que contestaria totes les preguntes que calgués en castellà i que si li preguntaven en anglès s'explicaria el millor possible en anglès i que, fins i tot, si algú li volia fer alguna pregunta en italià faria servir aquesta llengua per comentar el partit. Fins i tot el més troglodita dels periodistes esportius va haver d'abaixar el cap i acceptar que l'entrenador del Barça parlés en català amb els mitjans catalans a Castella. És molt important destacar que les reaccions en contra de Guardiola no es van produir quan un periodista de Birmingham li va fer una pregunta en anglès (tothom troba normal que un senyor anglès parli en anglès amb un interlocutor que entén i parla l'anglès), no, el català va ser el motiu de l'estirabot. Què té la llengua catalana que irrita tant tants castellanoparlants? L'última mostra d'aquesta al·lèrgia al català la vam veure ahir a Salamanca. Sergio Ramos es va sentir molt molest perquè Gerard Piqué va contestar una pregunta d'un company de TV3 en català (Piqué havia demanat permís a la cap de premsa de la federació per canviar de llengua) i quan el central del Barça es va oferir per repetir la resposta en castellà, el seu company de selecció li va etzibar amb cara de pomes agres: «Díselo en andaluz, a ver si lo entiende», després mirant el periodista va afegir «como te cuesta tanto entender el castellano». Si un periodista portuguès li pregunta en portuguès a l'entrenador portuguès del Madrid, Sergio Ramos també reaccionarà com un carallot?
Publicat a
Notícies
Dilluns,25 novembre 2024